İşaret Dili Çevirisi

1. Görsel: Bir stüdyoda, yeşil perde önünde işaret dili tercümanlığı yapan bir kadının illüstrasyonu. Çevresinde kameralar, ışıklar ve tercümanın çeviri yaptığı dizi/film sahnesinin gösterildiği bir monitör yer alıyor. 2. görsel: Ses yalıtımlı bir odada, kulaklık takarak bilgisayar başında çalışan bir kişinin illüstrasyonu. Ekranda, ana videonun üzerine işaret dili tercümanının görüntüsünü eklediği bir video kurgu programı açık. 3. görsel: Koltukta oturup televizyon izleyen bir kişinin arkadan görünümü. Ekranda, sağ alt köşesinde işaret dili tercümanının yer aldığı dizi/ film sahnesi görülüyor.

Sağır ve İşitme Engelli Bireyler İçin Erişilebilir İletişim

SEBEDER, görsel ve sözel içeriklerin Sağır ve işitme engelli bireyler için erişilebilir hâle getirilmesi amacıyla profesyonel işaret dili çevirisi hizmetleri sunar. Çeviriler; Türk İşaret Dili (TİD) ve Uluslararası İşaret Dili (IS) alanlarında deneyimli, sertifikalı çevirmenler tarafından gerçekleştirilir.

Kültürel Yetkinlik ve Uzmanlık

Ekibimizdeki çevirmenlerin tamamı KODA’dır (Sağır ebeveynlerin çocukları). Bu sayede çeviriler yalnızca dilsel doğrulukla sınırlı kalmaz; Sağır kültürünün doğal akışı, ifade biçimleri ve topluluk içi dinamikleri de sürece yansıtılır. Bu yaklaşım, SEBEDER’in işaret dili çevirilerinde kaliteyi belirleyen temel unsurlardan biridir.

Uygulama Alanları

Her çeviri, içeriğin türüne ve bağlamına göre özel olarak planlanır:

  • Canlı etkinlikler (panel, konferans, tiyatro, konser vb.)
  • Kayıtlı video içerikler (film, belgesel, eğitim videoları vb.)
  • Kurumsal yayınlar ve dijital tanıtım içerikleri

Yaklaşımımız

Tüm süreçlerde temel hedefimiz; konuşmanın duygusunu ve anlamını, işaret dilinin doğal ritmi ve kültürel bağlamıyla uyumlu biçimde aktarmaktır.